О.А. Морозова, (К.филол.н., ст. преподаватель, Елабужский институт Казанского Приволжского федерального университета)
|
||||
В современном обществе стремительно развиваются международные контакты, новейшие технологии, происходит оперативный обмен информацией, и, соответственно, возникает необходимость вовлечь в спектр исследовательских интересов профессиональные языки. Все более актуальным становится процесс изучения различных аспектов межкультурной профессиональной коммуникации. Язык развивается и функционирует в обществе как социальное явление, отражая естественные процессы данного общества, подвергаясь воздействию общественных факторов. Социальное общество неоднородно и соответственно это проявляется в социальной дифференциации языка. Разные социальные группы, совокупности людей, имеют различные социальные признаки и выполняют различные общественно необходимые функции. Различают обычно: общественные классы, профессиональные группы, возрастные группы, а так же производственные бригады, компании друзей, соседей. Устойчивая социальная общность характеризуется едиными условиями жизнедеятельности людей, состоящих в каких-то отношениях и объединенных общей культурой. В основе классификации социальных диалектов – функциональный параметр [2, c. 236]:
Социальные диалекты подразделяются на две группы: профессиональные говоры и жаргоны (тайные условные языки – арго, корпоративные говоры – сленг, классовые жаргоны – язык аристократии) [5,c. 3]. В качестве примера рассмотрим профессиональные "языки" и групповые (корпоративные) жаргоны. Современные исследования в социальной диалектологии позволяет сделать ряд выводов: (1) Между профессиональными языками и социальными жаргонами почти во всех случаях ставится знак равенства, но это не совсем справедливо, так как между ними имеются коренные отличия. В основе профессионального социума – практическая деятельность, которая осуществляется на основе определенных законодательно утвержденных актов. И любой профессиональный коллектив имеет связь с органами власти, обслуживаемый нормативной, литературной составляющей соответствующего профессионального подъязыка. Понятие "социальная общность" является родовым по отношению к понятию "профессиональная"; (2) Характеристика жаргона (как правило, социального) в современной лингвистической литературе рассматривается в отрыве от литературной составляющей соответствующего языка. И это может быть в определенной степени оправдано. Социальные коллективы (например, молодежные, религиозные, коллективы по интересам) могут быть стихийно возникшими, общественными, они могут не иметь контактов с органами власти, им не нужна официальная составляющая, необходимая в профессиональном коллективе для контактов с государством (3) Существует утверждение, что жаргон (молодежный, студенческий, военный) возникает, развивается и функционирует на почве общенационального языка. Но следует заметить и то, что жаргон как форма существования языка никогда не утрачивает своих связей с нормативной составляющей – стандартной, кодифицированной частью соответствующего профессионального подъязыка, реализуемой в рамках соответствующей терминосистемы. Студент, владея кодифицированным вариантом и в устной речи заменяя его на некодифицированный всегда ощущает дихотомию "стандарт" – "субстандарт". В этих условиях исследуя только жаргонизированную часть подъязыка, исследователь "режет по живому", отсекая кодифицированную часть и игнорируя реально существующие связи языковых единиц. И если арго деклассированных или жаргон сутенеров не имеют соответствующего кодифицированного компонента, то исследователь любого профессионального варианта языка не может игнорировать соответствующую терминологию. Таким образом, термин жаргон в отношении некодифицированной части профессионального языка неудовлетворителен тем, что (1) нивелирует различия между социальными и профессиональными формами существования языка; (2) и игнорирует наличие соответствующего профессионального стандарта. Термин подъязык указывает на связь с общенациональным языком, а сочетание некодифицированный подъязык указывает на существование соответствующей стандартной части подъязыка – кодифицированной. Результатом взаимодействия различных факторов и культур является такая историческая категория, как профессиональный язык, основной характеристикой которого является употребление терминов или лексико-фразеологических единиц, которые бы им соответствовали. Важно не только их использование в речи, но и развитие. Устная речь очень разнообразна, в ней присутствует огромное количество функциональных стилей.[6, c. 105].Это различные виды профессиональной, но не научной речи. Если, профессиональное общение врачей еще можно отнести к научному образу самовыражения, то общение врачей с больным – это другой уровень. То же самое можно сказать о разговоре работников гостиницы или бухгалтерии, общению нефтяников на буровой. При существующих различиях в речи разных профессиональных групп в ней есть и общее: явная близость к разговорной речи[6, c. 29]. Нужно понимать, что важными компонентами профессиональной речи являются языковые средства, выбор которых обусловлен социальными, психологическими и лингвистическими потребностями. К такой речи мы относим термины, профессионализмы и слова, у которых отсутствует стилистическая окраска. Это может быть любая речь, но ее связь должна быть обусловлена профессиональной потребностью, как правило, специалистами локальной области. То, чем занимаются представители определенной профессии и является предметом профессиональной речи. Данный ее вид по большей части является устной формой речи, тем не менее, может быть и письменной. К письменной профессиональной речи мы можем отнести деловые документации, письменное деловое общение. Такая речь используется как в официальной, так и в неофициальной обстановке. Задачей общения в нашем случае является обеспечение профессиональной деятельности. Наиболее отличительные признаки профессиональной речи – это, прежде всего, её связь с терминами, профессионализмами, сленгом. Итак, можно сказать, что профессиональная речь – это и есть особый коммуникативный вид деятельности, который обеспечивает, собственно, саму профессиональную деятельность, при этом любая коммуникация, происходящая между специалистами на профессиональные темы, может протекать как в устной форме, так и в письменной, как в официальной обстановке, так и нет. В профессиональной речи можно встретить огромное количество жанров. Их многообразие удивляет. Сюда входят письменные жанры, обладающие свойствами научного изложения: техническое описание, руководство и т.д. Помимо них, входят и речевые жанры: например, инструкция. К профессиональной речи могут быть отнесены и тексты команд, функционирующие в речи летчиков, горняков и т.д. Так же как и инструкции, команды выполняют в речи нормативную функцию, регламентируя профессиональную деятельность человека. Но в отличие от инструкций, выполняющих наряду с нормативной еще и информативную функцию, команды наделены функцией сигнальной. Это отличие обуславливает различие форм этих речевых жанров [3, c. 34].
|
||||
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: © О.А. Морозова, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики". |