VIP Studio ИНФО Творческая индивидуальность Марины Цветаевой
levitra bitcoin

+7(495) 123-XXXX  Moscow RF

There is no translation available.

А.С. Борисенко,  (Филиал Российского государственного профессионально-педагогического университета, Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт)

Серия «Гуманитарные науки» # МАРТ-АПРЕЛЬ  2015

Марина Цветаева

В статье детально анализируются разнообразные аспекты творческой индивидуальности, художественной направленности известной русской поэтессы, прозаика, переводчицы - Марины Цветаевой. В тексте рассматриваются особенности мироощущения и способы его интерпретации в творчестве крупнейшего поэта ХХ века. Характеризуются отдельные фрагменты произведений М. Цветаевой, получивших высокую оценку почитателей ее творчества, критиков и исследователей литературного процесса первой половины прошлого века, получившего в интеллектуальных кругах образное название «Серебряный век» русской поэзии.
Внимание также акцентируется на основных стилистических функциях оксюморона в поэтических текстах М. Цветаевой, вследствие чего одним из факторов представления поэтом мира выступила оксюморонность. В статье констатируется, что как поэт-романтик Марина Цветаева преимущественно находилась в поисках новых возможностей языка и создавала уникальные, запоминающиеся оксюмороны, что и позволило ей решать глубокосмысленные эстетические задачи.

Ключевые слова: Марина Цветаева, поэтесса, поэзия, текст, произведение, творческая индивидуальность, оксюморон, «Серебряный век», русская культура, мироощущение, человек.

Известно, что Марина Цветаева – как все поэты своего времени, Серебряного века – противопоставила себя миру, с одной стороны, затхлому и косному, изнывающему от скуки застоя, а с другой – начинающему рушиться от всеобщего безумия. Исследователи её творчества отмечают, что поэтическая индивидуальность Марины Цветаевой многолика, мироощущение противоречиво, судьба глубоко трагична; она была романтиком-максималистом, человеком крайностей.

Серебренников Б.А. писал, что люди, подобные М. Цветаевой – это люди «с неприспособленной к миру психикой, вечно несчастные этой своей неприспособленностью; в их душе неистребимо живет сознательное или бессознательное представление о мире таком, каким он должен быть и каков он не есть; и чувства их улавливают в мире лишь те черты, которыми он уклоняется от этого идеального образа» [3, с. 30].

Илья Эренбург, хорошо знавший М. Цветаеву в молодости, писал: «Марина Цветаева совмещала в себе старомодную устойчивость и бунтарство, пиетет перед гармонией и любовью к душевному косноязычию, предельную гордость и предельную простоту. Её жизнь была клубком «прозрений и ошибок» [6, с. 712].

Особенность мироощущения определила особенность языка поэтических текстов Марины Цветаевой: в них преобладают риторические фигуры контраста, прежде всего оксюморон.

Законченной и общепринятой теории оксюморона, как известно, не существует. В традиционном понимании – это фигура, «состоящая в соединении двух понятий, противоречащих друг другу, логически исключающих одно другое» [2, с. 175] и основанная на словосочетании.

Таким образом, оксюморон представляет собой риторическую фигуру, основанную как на подчинительной, так и на сочинительной связи противоположенных по смыслу слов.

Интересными, не до конца исследованными являются основные стилистические функции оксюморона в поэтических текстах Марины Цветаевой:

1. Оксюморон позволяет подчеркнуть необычность лирического героя, сложность его мироощущения:

Мой день беспутен и нелеп:
У нищего прошу на хлеб,
Богатому даю на бедность,
В иголку продеваю луч,
Грабителю вручаю ключ,
Белилами румяню бледность...

Особенность данного примера состоит в том, что автор использует сразу 4 оксюморона, хотя в силу особой его выразительности поэты, как правило, используют в тексте не более одного.

Такая конструкция позволила Цветаевой подчеркнуть особенность лирической героини, она – «белая ворона», то есть её жизнь не укладывается в обычные рамки, однако  иначе жить она не может, поэтому её день «беспутен и нелеп».

В следующем примере сложный по структуре оксюморон-предложение, вызывающий у читателя определенные ассоциации: покойника с пятаками на глазах. Естественно, что глаза у него должны быть окаменелые, неподвижные. А глаза героини, напротив, при этом остаются подвижными, как пламя, и значит, живыми, горячими. Это также позволяет передать необычность героини, ее избранность:

Настанет день – печальный, говорят! –
Отцарствуют, отплачут, отгорят, -
Остужены чужими пятаками, -
Мои глаза, подвижные, как пламя.

2. Оксюморон способен отразить противоречивое отношение лирического героя к миру, разлад с ним. Например:

Мне и тогда на земле
Не было места,
Мне и тогда на земле
Всюду был дом.

Цитируемый фрагмент полностью построен на оксюмороне, который в сочетании с синтаксическим параллелизмом помогает понять сложность отношений героини с миром.

Таким образом, все оксюмороны построены по принципу разрушения:

а) логических связей в жизни (конь на всаднике должен скакать верхом);
б) существующих представлений людей о мире (новорожденных надо поить вином, бабам – умствовать, мёртвых выносить в окно, имя суженой должен забыть жених, государыням нужно любить – простых);
в) физических свойств окружающего мира (красное солнце в полночь восходить должно, рыбам – петь, птицам – ползть, реки – жечь).

Данное стихотворение написано в 1918 г., когда рушилась привычная жизнь, все было поставлено с ног на голову. И оксюмороны, разрушающие привычные представления о мире, как нельзя лучше передают чувства человека, который видел происходящее, – и увиденное пугало его.

3. С помощью оксюморонных конструкций Цветаева показывает сложность взаимоотношений героев:

Это чувство сладчайшим недугом
Наши души терзало и жгло.
Оттого тебя чувствовать другом
Мне порою до слёз тяжело.
 
От тебя, утомленный анатом,
Я познала сладчайшее зло.
Оттого тебя чувствовать братом
Мне порою до слёз тяжело.

В этом фрагменте оксюмороны «сладчайшим недугом», «сладчайшее зло» (традиционные по структуре) передают чувство, которое испытывает героиня к любимому человеку: любовь, как и сама героиня, полна противоречий.

Эту же функцию выполняет оксюморон «мне сладко, что мы врозь» в тексте:

Никто ничего не отнял –
Мне сладостно, что мы врозь!
Целую вас через сотни
Разъединяющих верст.

В следующем примере оксюморон «руку, бьющую меня, целую» передаёт не только сложность взаимоотношений героев, но и выражает идею христианского смирения, любви как самопожертвования:

Ты этого хотел. – Так. – Аллилуйя.
Я руку, бьющую меня, целую.
В грудь оттолкнувшую – к груди тяну,
Чтоб, удивясь, прослушал – тишину.

4. Оксюморон способен показать тончайшую душевную организацию лирического героя, выразить его душевные терзания:

Не от свеч, от ламп чернота зажглась, –
От бессонных глаз…
Крик разлук и встреч
Ты, окно в ночи!
Может, сотни свеч,
Может, три свечи…

В основе данного фрагмента лежит оксюморон «чернота зажглась», который в сочетании с антитезой (разлук – встреч, сотни свеч – три свечи) и метафорой (крик разлук и встреч) позволяет передать состояние лирической героини в результате мучительных встреч и разлук, раздумий.

5. Оксюморон – средство выражения мыслей поэта о мире, о судьбе России, о русском человеке, его предназначении:

И вот, навьючив на верблюжий горб,
На добрый – стопудовую заботу,
Отправимся – верблюд смирен и горд –
Справлять неисправимую работу.

Под тёмной тяжестью верблюжьих тел
Мечтать о Ниле, радоваться луже,
Как господин и как господь велел –
Нести свой крест по-божьи, по-верблюжьи.

Данный  текст – метафора, где образ верблюда символизирует судьбу русского человека, его умение радоваться малому, смиренно принимать жизненные испытания. А оксюморон «справлять неисправимую работу» очень точно показывает такую национальную черту русского народа, как великое долготерпение и особую способность делать невозможное.

Предельная напряженность переживания своего «я», постижение мира во всех его проявлениях, одновременно и приятие, и неприятие его, соответственно, сложность её отношений с людьми – всё это предопределяет стремление Марины Цветаевой к переосмыслению традиционных жизненных ситуаций, к игре на контрастах. Как следствие этого, одной из особенностей изображения поэтом мира становится оксюморонность. Как поэт-романтик, Марина Цветаева постоянно находится в поисках новых возможностей языка и создает оригинальные, запоминающиеся оксюмороны, что позволяет ей решать сложные эстетические задачи.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Москвин В. Антитеза или оксюморон? / В.П. Москвин // Русский язык в школе. - 2000. - № 2. - С. 92-93.
2. Розенталь Д. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: Просвещение, 1985. - 399 с.
3. Серебренников Б. Роль человеческого фактора в языке: язык и мышление / Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1988. - 244 с.
4. Цветаева М. Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения / М.И. Цветаева. - М.: Художественная литература, 1990. - 398 с.
5. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочёты / Под ред. А.П. Сковородникова. - М.: Флинта; Наука, 2005. - 480 с.
6. Эренбург И. Поэзия Марины Цветаевой / И.Г. Эренбург // Литературная Москва. - 1956. - № 2. - С. 709-714.


©  А.С. Борисенко, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

SCROLL TO TOP
viagra bitcoin buy

������ ����������� �������@Mail.ru