levitra bitcoin

+7(495) 725-8986  г. Москва

Журналы

  • Серия
  • Серия
  • Серия
  • Серия
  • Журнал
  • Журнал
  • Журнал
  • Журнал
  • Серия


    Серия "Гуманитарные
    науки"

  • Серия


    Серия
    "Экономика
    и Право"

  • Серия


    Серия
    "Естественные и
    Технические науки"

  • Серия


    Серия
    "Познание"

  • Журнал


    Журнал
    "Минеральные
    ресурсы России"

  • Журнал


    Журнал
    "Геология
    Нефти и Газа"

  • Журнал


    Журнал
    "Маркшейдерия и
    Недропользование"

  • Журнал


    Журнал
    "Земля Сибирь"

А.В. Дубских,  (Ассистент, ФГБОУ ВО «Казанский национальный исследовательский технологический университет»)

Серия «Познание» # 01-02  2018
Сложность восприятия
Рассматриваются сущность конфликта и психология общения. Говориться о сложности восприятия стандартизированных методик иностранными студентами подготовительного факультета. Говорится об адаптации методик для иностранных студентов. Выделяются проблемы коммуникации и взаимодействия студенческой среды подготовительного факультета. Основываясь на полученных выводах, даются рекомендации по преодолению конфликтов среди иностранных студентов. Делается акцент на плане мероприятий, который был разработан для преодоления конфликтов в среде иностранных студентов.

Ключевые слова: Сложность восприятия, конфликты в коммуникации иностранных студентов, методики общения.

 

Всякое понятие, входящее в сферу мышления и чувств человека, вызывает у него определенные ассоциации. Слово «конфликт» сопряжено, как правило, с ассоциациями негативными. Употребляя этот термин, мы представляем себе людей раздраженных, возбужденных, враждующих друг с другом. Большинство искренне и чаще всего вполне обоснованно рассматривают конфликт как нечто такое, чего нужно любыми путями избегать.

Сложность исследования конфликтных отношений в студенческой среде состоит в необходимости обойти все психологические препятствия, возникающие при изучении сенситивных проблем, так как характер данных процессов является скрытым. У значительной части молодых людей иерархия жизненных ценностей выражена недостаточно четко, поэтому трудно получить точные данные, характеризующие важность для них тех или иных явлений. Студенты не всегда могут или хотят вспомнить и сформулировать истинные причины и мотивы конфликтов [1, с. 3].

Еще сложнее с конфликтами, возникающими в среде иностранных студентов.

В настоящее время практически в каждом вузе филологического и нефилологического  профиля преподается русский язык как иностранный (РКИ). Наряду с другими общеобразовательными дисциплинами русский язык является обязательным предметом для иностранных слушателей подготовительных факультетов, а также для студентов специалистов, бакалавров, магистрантов, аспирантов, стажеров [2].

В нашем вузе существует кафедра РКИ с 2001 года, на которой обучаются студенты-иностранцы из различных стран. Это не только языковой барьер, но и разные культуры, традиции, быт. Даже в монокультурной среде общение нередко протекает в условиях конкуренции интересов, различия позиций. А в поликультурных группах возникает большее количество ситуаций, при которых возможны столкновения интересов, тем самым проявляются различные  конфликтные (трудные) ситуации взаимодействия.

Взгляды на проблему конфликта можно найти еще в нравственных заповедях Конфуция, который говорил: «Не делай другим то, чего не желаешь себе». Источник конфликтов он видел в делении людей на «благородных» и «простолюдинов». Аристотель указывал, что государство должно быть инструментом примирения людей, а Ф. Бэкон анализировал социальные конфликты внутри страны. Изучение проблемы показывает, что вопросами недопущения конфликтов надо заниматься комплексно.

Конфликты можно классифицировать разными способами. По направленности конфликты можно подразделять на горизонтальные (лица в подчинении друг друга), вертикальные (один в подчинении другого) и смешанные.

По значению принято различать конструктивные (не выходят за рамки этических норм, ведут к нахождению истины; в методике преподавания говорят о проблемном обучении), неконструктивные (ведут к подавлению партнера).

По характеру причин различают объективные конфликты и необъективные конфликты; по сфере разрешения – деловые и личностно-эмоциональные. Аллахвердян А.Г. выделяет 3 типа конфликтов в деятельности малой группы: организационный, межличностный и научно-познавательный.

Только ли в нашем вузе возникла такая проблема? Или это происходит во всех вузах?

Мы подошли к проблеме с практической точки зрения и решили взять её в разработку. Для этого были отобраны несколько методик. Это такие методики как: «Общительность», «Уровень коммуникативного контроля», диагностика «Способности к эмпатии» А. Мехрабиена, Н. Эпштейна, диагностика доминирующей стратегии психологической защиты в общении В.В. Бойко, и тест «Умеете ли вы слушать». Но перед нами встала проблема в понимании вопросов стандартизированной методики  иностранными – студентами. Вопросы стандартизированной методики рассчитаны на хорошее владение русским языком, со всеми модуляциями и сложными конструкциями и устоявшимися выражениями. Студенту – иностранцу недавно начавшему изучать русский язык, понять эти вопросы не под силу. Для этого стандартизированные методики пришлось адаптировать, заменяя сложные конструкции предложений более легкими, понятными для иностранных – студентов. Так же пришлось заменить все сложные, тяжелые к восприятию слова синонимами, легкими в понимании.  В ходе работы по адаптации методик возник ряд проблем: как адаптировать методику так, чтобы не потерялся смысл вопросов? Какими легкими и доступными в понимании синонимами заменить устоявшиеся выражения? Как изменяя и адаптируя стандартную методику не изменить ее на столько, что она станет только набором вопросов?

Путем дискуссий был найден подход и адаптированы методики к восприятию их иностранными студентами.

В исследовании участвовали студенты-иностранцы подготовительного факультета в количестве 50 человек. Они с легкостью ответили на вопросы адаптированных методик.

Можно выделить следующие проблемы:

  • проблемы в коммуникации;
  • сложности адаптации;
  • конфликты непонимания;
  • конфликт в коммуникации.

Таким образом, на конфликты в студенческой среде влияет много факторов. К их числу относятся взаимные симпатии-антипатии, характер социальных, психологических, политических, духовных отношений принимающего общества и индивидуальных особенностей приезжающих. Также, оказывает влияние и характер социального взаимоотношения, целый блок факторов, включающий социальные представления, стереотипы, установки, отношения или просто недостаток опыта общения.

Самым главным препятствием на пути освоения российской действительности является языковой барьер. Большинство приезжают в Россию, не зная русского языка или зная его лишь на разговорно-бытовом уровне. Это объясняется тем, что студенты не планировали приезд именно в Россию – главным для них было желание получить образование за границей, они выбирали место учебы, исходя из престижности вуза.

На основании анализа методик был разработан план мероприятий по преодолению конфликтов в коммуникации у иностранных студентов и преподавателей.

План мероприятий для студентов – иностранцев по преодолению конфликтов общения
  1. Собрание с иностранными студентами.
    -  Цель: знакомство иностранных студентов друг с другом, представление себя и своей страны.
  2. Изучение индивидуальных особенностей студентов, помощь в адаптации.
    - Цель: привлечение студентов старших курсов, профилактические беседы, привлечение психолога в помощь при адаптации студентов в ФГБОУ ВО «КНИТУ».
  3. Вечер песни на иностранном языке.
    - Цель: знакомство студентов с культурой и языком других стран. Налаживание контактов.
  4. «Моя страна».
    - Цель: знакомство студентов с культурой и традициями разных стран. Организация круглых столов, стен газет, номеров самодеятельности.
  5. Посещение музеев, экскурсии по Казани.
    - Цель: посещение таких музеев как Дом – музей Баратынского, музей имени Горького, музей имени Ленина, Дом – музей имени Арбузова, Национального музея. Посещение театров, консерватории, кинотеатров.
  6. Новый год
    - Цель: знакомство с традициями встречи Нового года в России. Создание дружеской атмосферы.
  7. 23 февраля
    - Цель: ознакомление иностранных студентов с историей возникновения русской армии и празднование «Дня защитника Отечества».
  8. Празднование окончания зимы («Масленица»).
    - Цель: ознакомление студентов с традициями празднования окончания зимы. Песнями, обрядами и национальными блюдами русского народа.
  9. 8 марта
    - Цель: поздравление женщин, организация культурного досуга
  10. 9 мая
    - Цель: разговор о значении Дня Победы в нашей стране и во всем мире. Страницы истории.
  11. Посещение мужского Раифского монастыря, Свияжска, Булгар.
    - Цель: ознакомление студентов с христианской религией, историей и архитектурными памятниками.

Эти мероприятия могут играть важную роль в процессе адаптации и отношения в группе по преодолению коммуникативного конфликта, а именно дают возможность для иностранных студентов доверительно общаться в группе, рассчитывать на помощь друг друга.

Как правило, уже на первом и последующих курсах одногруппники помогают студентам - иностранцами адаптироваться к университетской жизни: к условиям обучения и требованиям преподавателей, новым социокультурным условиям, в том числе, к стилю общения с преподавателями.

Основываясь на теоретическом анализе научной литературы и соответствующих исследований, можно дать следующие рекомндации для преподавателей:

  • знакомство иностранных студентов с русской культурой, обычаями, правилами поведения, а также формирование толерантного отношения русских студентов к приезжим иностранцам;
  • развитие способности у иностранных студентов свободно общаться с русскими студентами;
  • формирование навыков, способствующих доминированию психологически комфортного состояния личности студента-иностранца как в благоприятных, так и в трудных ситуациях;
  • обучение иностранных студентов умению оптимизировать свое эмоциональное состояние.

Личность студента-иностранца и его социальное окружение играют ключевую роль в процессе адаптации к иноязычному культурному пространству.

Педагогическому общению вузовских преподавателей и иностранных студентов присущи все основные характеристики общения: взаимодействие субъектов общения (в нашем случае – преподавателя и иностранного студента), социокультурная сущность общения, его функциональность. Структурной составляющей общения является коммуникативный акт, а функциональной его единицей – коммуникативная задача. Педагогическое общение в данном случае является социально-ролевым педагогическим взаимодействием, которое направлено на формирование умений и навыков межкультурной коммуникации.

При моделировании педагогических ситуаций необходимо считаться с национальным менталитетом иностранных учащихся. Наибольшие трудности возникают на этапе довузовской подготовки – периоде адаптации и социализации иностранных студентов. Особые требования должны предъявляться к формированию интернациональных групп, в которых межкультурное общение возникает ежедневно.

Организация профессионально-педагогического общения с иностранными студентами требует от преподавателя совершенствования психолого-педагогической подготовки и достаточных теоретических знаний в области этнопсихологии и этнопедагогики.

В процессе педагогического общения преподаватель решает педагогические задачи, дает иностранным студентам общие и профессиональные знания, организует их учебную и внеучебную деятельность, удовлетворяет их потребность в общении, создает благоприятную эмоциональную атмосферу в аудитории, помогает избежать конфликтов, в том числе и межкультурного характера. Можно утверждать, что главным в педагогическом общении с иностранными студентами должно стать повышение педагогического мастерства преподавателей как суммы педагогических умений, знаний и способностей.

Из опыта преподавания известно, что в построении педагогического общения не может быть мелочей. Даже фонетические параметры речи преподавателя (интонация, высота тона, даже тембр голоса) могут оказаться шокирующими и неприемлемыми для студентов-иностранцев.

Таким образом, педагог должен владеть технологией и техникой педагогического общения, эффективно использовать вербальные и невербальные средства и приемы воздействия на обучаемого.

Психологи и социологи (С.И. Самыгин, Л.Д. Столяренко) отмечают потребность человека «в присоединенности – входить с другими людьми в продолжительные тесные взаимоотношения, гарантирующие позитивные переживания и результаты».

Определение основной конфликтной проблемы. Желательно выяснить: как я понимаю проблему; какие мои действия и какие поступки партнера привели к возникновению и закреплению конфликта; как мой партнер видит проблему; какие, по его мнению, мои и его собственные действия лежат воснове конфликта; соответствует ли поведение каждого из нас сложившейся ситуации; как можно наиболее лаконично и полно изложить нашу общую проблему; в каких вопросах мы с партнером расходимся; в каких вопросах мы солидарны и понимаем друг друга.

Не менее важным моментом в педагогическом общении является отношение ко времени. Еще основатель теории межкультурной коммуникации Э.Холл разделял культуры на монохромные и полихромные по отношению их представителей ко времени.

Разумеется, преподаватель, работающий с иностранцами, должен иметь представление о стиле и мотивах поведения своих студентов. Он также должен знать, кому и с кем из трех перечисленных категорий культур проще общаться. Например, студенты Вьетнама, Китая, Кореи (как жители стран с реактивной культурой поведения) легче других адаптируются к другим народам.

Представления о стиле и мотивах поведения студентов, с одной стороны, помогут избежать конфликтных ситуаций между людьми, принадлежащими к разным культурам, а с другой – помогут самому преподавателю не делать ошибок в процессе педагогического общения. Из практики известно, что многие преподаватели предпочитают работать с определенным контингентом. Возможно, их личные особенности позволяют им легче адаптироваться к представителям этой культуры и легче принять данную манеру поведения.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Глухова А.В., Краснова Е.Ю. Конфликты в студенческой среде: проблемы диагностики и урегулирования. // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. 2003. № 1. С.48-65.
2. Ромео А.Н. Иностранные студенты в российских вузах: проблемы межэтнического взаимодействия// Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. №8. С.79-84.
3. Пиневич Е.В. Аспекты и направления в преподавании русского языка как иностранного в нефилологическом вузе // Гуманитарный вестник. 2014. Вып. 4. URL: http://hmbul.bmstu.ru/catalog/edu/phil/198.html (дата обращения: 27.03.2017).


©  А.В. Дубских, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

SCROLL TO TOP
viagra bitcoin buy

������ ����������� �������@Mail.ru