levitra bitcoin

+7(495) 725-8986  г. Москва

 

А.Ф. Корлякова,  (К.филол.н., доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет)

С.С. Бабаджан,  (Доцент, Пермский государственный национальный исследовательский университет)

Серия «Гуманитарные науки» # 06  2018
Семантические компоненты
    Статья посвящена результатам лингвистического эксперимента, целью которого была характеристика морально-этических представлений, отраженных в семантике слова «ненависть» в русском и английском социуме. Проведенный эксперимент позволил построить модель оценочной картины мира представителей разных культур (русских и англичан) и выявить национально-культурную специфику значений и личностных смыслов, закрепленных за словами морально-этической направленности, которые демонстрируют национальные и культурные различия.

Ключевые слова: Семантические компоненты, оценка, картина мира, морально-этические ценности.

 

Oдной из важных составляющих языковой картины мира является категория оценки – система ценностей общества и личности, объективированная в единицах языка. Некоторые ученые считают категорию оценки настолько важной для языкового сознания, что наряду с языковой картиной мира отдельно выделяют ценностную, т.е. наиболее существенные для данной культуры смыслы, совокупность которых и образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке [2, с. 141–142]. Оценочные компоненты значения в картине мира являются теми координатами, на базе которых строится мировоззрение человека и конфликт которых приводит к невозможности или сложности понимания друг другом представителей разных культур. В аспекте поставленной задачи особый интерес вызывают морально-этические представления и ценностные установки социума, а также их закрепление в лексических значениях отдельных слов, а именно слов морально-этической направленности, таких как добро, зло, гнев, стыд, совесть, скромность, любовь, ненависть, гордость, терпимость. Анализ значений такого рода слов и их вариаций в разных национально-культурных общностях позволит существенно дополнить результаты изучения языковой картины мира и языковой оценки в целом.

В данной статье будут рассмотрены результаты лингвистического эксперимента, целью которого было выявление национально-специфических особенностей значений и личностных смыслов, закрепленных за словом ненависть в морально-этических представлениях в русском и английском социумах. Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать фрагмент картины мира представителей русской и английской культуры и выявить оценочный аспект данного явления. Материалом исследования были толкования слова ненависть полученные от русских и английских информантов и данные словарей. В эксперименте участвовало 96 информантов. Выборка информантов была сбалансирована по социобиологическим факторам.

В ходе эксперимента полученные толкования слова ненависть были проанализированы с целью выявления семантики. Выделение сем в толкованиях слов, на наш взгляд, является эффективным методом изучения отношения говорящих к толкуемому явлению. При этом толкования рассматриваются как «частично вербализированный внутренний когнитивный контекст языкового и практического опыта испытуемых, который дает представление о том фрагменте индивидуального знания, которое актуализировалось в процессе установления его значения «для себя» [1, с. 116; 3]. Полученные семы объединялись в семантическое поле значения слова. Распределение частот реакций информантов позволило выделить следующие три зоны в семантическом поле каждого слова: первая зона включает самые частотные реакции, определяющие те или иные самые частотные семы, которые, как правило, встречаем в словарных дефинициях слов; вторая зона- зона актуальных смыслов, в ней отмечаются важные для информантов смыслы с достаточно высокой частотой реакций и третья зона - индивидуальных реакций, в которых выделяемые семы каким-либо образом уточняют актуальные смыслы слова. Таким образом, в семантическом поле каждого слова выделенные семы имеют различную степень значимости и выстраиваются в зависимости от частоты встречаемости в толкованиях.

Распределение сем по зонам позволяет выявить актуальные семантические компоненты в понимании слов, отражающих морально-этическую оценку. Границы зон определялись в соответствии с перепадами на графиках распределений. Рассмотрим понимание слова ненависть в русском социуме. МАС дает следующее определение слова ненависть: чувство сильнейшей вражды, неприязни. В Oxford English Dictionary представлена такая дефиниция слова ненависть (hatred) – intense dislike (сильная неприязнь). Рассмотрим понимание слова ненависть русскими и английскими информантами. Для того чтобы показать распределение частот встречаемости сем, выделенных в ходе эксперимента из толкований информантов, построим табл. 1. В ней также представлены типы оценок, присутствующих в английских и русских толкованиях. Общее количество сем, выделенных методом семного анализа толкований, - 24, частота встречаемости – 178 реакций.

Читать полный текст статьи …


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Залевская А.А. Значение слова через призму эксперимента. Тверь: Изд-во Твер. гос. ун-та, 2011. 240 с.
2. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. 390 с.
3. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. 344 с.
4. Colins H. Cobuild English Dictionary [Электронный ресурс] // Электронный словарь ABBYLingvo ×3. URL: http://www.lingvo.ru/
5. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс] // Электронный словарь ABBYLingvo ×3. URL: http://www.lingvo.ru/
6. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / под ред. Д.Н. Ушакова: в 4 т. 1 оптический компакт-диск.


©  А.Ф. Корлякова, С.С. Бабаджан, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

 
SCROLL TO TOP
viagra bitcoin buy

Rambler's Top100 �������@Mail.ru