viagra super force

+7(495) 123-XXXX  г. Москва

Выпуски журналов

  • Серия
  • Серия
  • Серия
  • Серия
  • Журнал
  • Журнал
  • Журнал
  • Журнал

В.А. Сенцова,  (Миланский государственный университет, Италия)

Серия «Гуманитарные науки» # АВГУСТ  2017

Поликодовые тексты
В данной статье подчеркивается возросший интерес к семиотически неоднородным текстам, рассматривается понятие поликодового (креолизованного) текста, перечисляются категории и функции, присущие гетерогенным текстам. Автор описывает лингводидактический потенциал поликодовых текстов, приводит примеры стереотипизирующих ситуативно-обусловленных упражнений, входящих в комплекс грамматических упражнений, построенных на основе семиотически неоднородных текстов.v

Ключевые слова: Поликодовые тексты, лингводидактический потенциал, русский язык как иностранный (РКИ), итальянские учащиеся, ситуативно-обусловленные грамматические упражнения.

 

В  настоящее время значительно возрос интерес исследователей к семиотически неоднородным текстам. Во многом это связано с использованием невербальных средств в письменной и устной речи с целью оптимизации процесса передачи и получения информации.

А.Н. Сонин отмечает, что «зрительная информация, воздействующая на индивида по схеме «от увиденного к усвоенному», получает все более широкое распространение» [6, с.115] Активные процессы глобализации и возникновение новых способов социального взаимодействия во многом содействуют переходу к новой научной парадигме в лингвистике и всестороннему изучению естественного языка и текста во всем многообразии его связей с другими кодами различных семиотических систем.

По справедливому замечанию А.А. Бернацкой, «этот синтезирующий виток в диалектической спирали истории и науки о языке был предопределен и неизбежен. Он связан с обращением лингвистики к проблеме коммуникации в полном объеме, что и предполагает синтез языковых средств общения с неязыковыми, исследование их организации в едином процессе и тексте как его результате» [1, с. 104].

Еще в 1974 году Г.В. Ейгером и Л. Юхтом были противопоставлены понятия моно- и поликодовых текстов [4]. Сегодня в лингвистике используются разные термины для обозначения семиотически неоднородных текстов: креолизованные [5; 7; 8], поликодовые [6], гетерогенные [14], лингвовизуальные [11], видео-вербальные [13].

Несмотря на разнообразие терминов, многие исследователи единодушны в том, что в отличие от монокодового текста, включающего в себя коды только одной семиотической системы, и прежде всего, знаковой системы языка, поликодовые тексты основаны «на соединении в едином графическом пространстве семиотически гетерогенных составляющих – вербального текста в устной или письменной форме, изображения, а также знаков иной природы» [6, с. 117].

Применительно к обучению иностранному языку, в частности, русскому языку как иностранному (РКИ) наиболее адекватным мы считаем термин «поликодовый текст». К жанрам поликодовых текстов относятся: реклама, карикатуры, комиксы, печатные и звучащие объявления, фотографии и рисунки с подписями, таблицы, графики, схемы, плакаты, аудио-, видеотексты, и др.

Е.Е. Анисимова [5] описала некоторые категории, присущие поликодовому (креолизованному) тексту:

  • целостность и связность, выражающиеся в образовании одного визуального, структурного, смыслового и функционального целого посредством соединения вербальных и иконических элементов с целью комплексного воздействия на адресата;
  • модальность, «включающая самые разные виды квалификации сообщаемого, в том числе наряду с субъективной (эмоциональной, положительной, отрицательной и др.) объективную (логическую, интеллектуальную и др.) оценку содержания текста» [5, с.30];
  • темпоральность, дающая определенную временнýю информацию посредством использования иконических средств;
  • локативность, реализующаяся с помощью вербальных и иконических средств, которые обеспечивают более глубокое и наглядное представление о пространстве.

По мнению ряда исследователей, поликодовым текстам присущи следующие функции: аттрактивная, информативная, волюнтативная, иллюстрирующая, экспрессивная, контактная, эстетическая, техническая и метакоммуникативная [7; 8; 10; 12; 15].

На наш взгляд, вышеперечисленные категории и функции должны быть учтены при построении эффективных моделей обучения РКИ, предусматривающих использование поликодовых текстов.

Общедидактический принцип наглядности является одним из основополагающих в современной методике преподавания иностранных языков. Работы Б. В. Беляева, И. А. Зимней [3, 2] и др. подтверждают, что данный принцип способен активизировать процесс обучения различным видам речевой деятельности и облегчить усвоение языковых знаний. Таким образом, поликодовые тексты, на наш взгляд, обладают рядом преимуществ, связанных с наличием визуальной опоры, что оказывает позитивное влияние на функционирование механизмов речевой деятельности, восприятия, внимания, памяти и мышления.

Исследования, посвященные изучению влияния поликодовых текстов на процесс преподавания РКИ, показали положительное влияние иллюстраций на усвоение языкового материала: «в 42% анализируемых случаев информанты отдают предпочтение поликодовому тексту против 3% для монокодового текста» [6, с.122].

Нами также было проведено анонимное анкетирование в мае 2017 года с участием 30-ти итальянских студентов, изучающих русский в Миланском государственном университете. В результате было установлено, что 90% студентов считают поликодовые тексты более привлекательными, чем монокодовые (вербальные), поскольку поликодовые тексты облегчают восприятие и запоминание нового грамматического материала. Кроме того, был отмечен высокий интерес студентов к учебным материалам на основе поликодовых текстов.

Следует подчеркнуть, что поликодовые тексты выступают как средство коммуникации и отражают мировоззрение, ценности, этические идеалы носителей инокультуры, а следовательно, способны формировать лингвосоциокультурную компетенцию учащихся, изучающих русский язык вне языковой среды.

Перейдем к непосредственному рассмотрению некоторых стереотипизирующих ситуативно-обусловленных упражнений, построенных на основе поликодовых текстов.

Как известно, комиксы, представляющие собой сочетание визуального образа с лаконичным текстом, благодаря двойному коду обеспечивают максимально точное понимание значения изучаемых грамматических конструкций. Немаловажным, на наш взгляд, является отражение в комиксе национально-культурных реалий, а также представление их в юмористической форме, что оказывает эмоционально-экспрессивное воздействие на адресата-учащегося.

Читать полный текст статьи …


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Бернацкая А. А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник. [Ред. А. П. Сковородников]. Красноярск: Краснояр. гос. ун-т, 2000. Вып. 3(11). С. 104–110.
2. Зимняя И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. 160 с.
3. Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 229 с.
4. Ейгер Г.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов // Лингвистика текста: материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М. Тореза. Ч. I. М., 1974. С. 103–109.
5. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М.: Academia, 2008. 128 с.
6. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления // Вопросы языкознания. 2005. № 6. С.115–123.
7. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст в политическом дискурсе // Политическая лингвистика. Вып. 3(23). Екатеринбург, 2007. С. 73–78.
8. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. М.: Наука, 1990. С. 180–186.
9. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. Вып. 20. Екатеринбург, 2006. С. 180–189.
10. Большакова Л. С. О содержании понятия «поликодовый текст» // Вестник СамГУ. 2008. № 4. С. 20–24.
11. Большиянова Л.М. Внешняя организация газетного текста поликодового характера // Типы коммуникаций и содержательный аспект языка. М., 1987. С. 50-56.
12. Сонин А. Г., Мичурин Д. С. Эволюция поликодовых текстов: от воздействия к взаимодействию // Вопросы психолингвистики. 2012. Вып. 16. С. 164–174.
13. Пойманова О.В. Семантическое пространство видеовербального текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1997. 24 с.
14. Ищук М.А. Гетерогенный текст: функции его составляющих // Вестник ТвГУ. (Сер. Филология). Вып. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». 2008. № 13. С. 176–182.
15. Удод Д. А. Креолизованный текст как особый вид паралингвистически активного текста // Молодой ученый. Современная филология: материалы II Междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.). Уфа: Лето, 2013. С. 97–99.


©  В.А. Сенцова, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

  1. Комментарии (0)

  2. Добавить свои

Комментарии (0)

There are no comments posted here yet

Оставьте свой комментарий

Posting comment as a guest.
Вложения (0 / 3)
Share Your Location
Введите текст с картинки. Не разобрать?
 
SCROLL TO TOP

 Rambler's Top100 @Mail.ru