viagra super force

+7(495) 123-XXXX  г. Москва

 

 

 

 

 

ВАС ПРИВЕТСТВУЕТ

VIP Studio ИНФО

 

Публикация Ваших Материалов

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus rutrum, libero id imperdiet elementum, nunc quam gravida mi, vehicula euismod magna lacus ornare mauris. Proin euismod scelerisque risus. Vivamus imperdiet hendrerit ornare.

Верстка Полиграфии, WEB sites

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus rutrum, libero id imperdiet elementum, nunc quam gravida mi, vehicula euismod magna lacus ornare mauris. Proin euismod scelerisque risus. Vivamus imperdiet hendrerit ornare.

Книжная лавка

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus rutrum, libero id imperdiet elementum, nunc quam gravida mi, vehicula euismod magna lacus ornare mauris. Proin euismod scelerisque risus. Vivamus imperdiet hendrerit ornare.

Е.К. Достовалова,  (Аспирант, Санкт-Петербургский Государственный Университет, г. Санкт-Петербург)

Серия «Гуманитарные науки» # МАРТ  2017

Гендерный аспект
В настоящей статье излагается суть теоретических исследований зарубежных специалистов о гендерном аспекте как приоритетном направлении в комплексном изучении данного вопроса на стыке научной мысли в области психологии, социологии и лингвистики. Исследователи пришли к заключениям о существовании «женского» и «мужского» языков коммуникации, о своеобразии речевых форм у лиц разного пола.
Данное исследование позволило проследить путь от эксплицитного в 1920ые годы до скрытого в лексических единицах и синтаксической структуре сегодня прагматического эффекта воздействия существующих в рамках социальной жизни общества гендерных стереотипов на рабочие отношения в Великобритании.

Ключевые слова: Гендерный аспект, объявления о найме, дискурс, прагматика, маскулинный, фемининный.

 

Oтражение гендерных стереотипов в языке является одним из приоритетных направлений в исследованиях современных лингвистов. Многие ученые обратили свое внимание на особенности выражения гендерного аспекта в различных видах дискурса.

Одной из первых на своеобразие и характерные черты речи каждого из полов обратила внимание американская исследовательница Робин Лакофф[2]. Она выделила основные параметры несоответствия «женского» и «мужского» языков на фонетическом, синтаксическом и лексикологическом уровне, а также обратила внимание на обилие вежливых форм и гиперкорректность языка женщин.

Несколько позднее лингвист Дебора Таннен в своей книге «Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга» обратила внимание на контрастность речевого поведения лиц разных полов, основываясь в своих выводах на психологических чертах свойственным каждому из них[1]. Для психологического образа мужчины характерны соревновательность и поддержание определенного статуса, независимость, склонность к анализу и поиск быстрого решения для существующей задачи, краткость и информативность общения, отказ от компромисса в пользу утверждения собственной точки зрения. В соответствии с такими данными, маскулинное речевое поведение характеризуется императивностью, высокой степенью информативности и немногословностью. Женский психолингвистический портрет характеризуется значительной эмоциональностью, склонностью к уступкам и образностью выражения мысли.

В действительности лица мужского и женского пола демонстрируют явные отличия в рамках речевого поведения.

В данной статье мы намереваемся исследовать рекламный дискурс британских объявлений о найме на работу на предмет выраженности гендерных стереотипов, а также выяснить используют ли авторы ОН языковые гендерные особенности с целью найма сотрудников определенного пола.

В современном мире борьба за гендерное равенство не может считаться завершенной. Фундамент равноправного участия обоих полов в принятии решений во всех спектрах жизни был заложен в 1960ых годах, но, вполне очевидно, что и сегодня гендерные стереотипы детерминируют некоторые сферы социальной жизни, включая трудовую.

Совершив экскурс в историю, мы ознакомились с текстами ОН из британских газет 1921 и 1926 годов[5]. Было обнаружено, что ОН 1920ых годов обладают сжатой структурой, состоят из 4-5 предложений, их прагматический потенциал не реализован в полной мере. Автор ОН не предоставляет дополнительных сведений о вакантной должности, ограничиваясь наименованием позиции, размером оплаты труда и предоставлением контактной информации. Интересным фактом явилось эксплицитное выражение предпочтений работодателя относительно гендера потенциального кандидата. Вакансии, предлагаемые мужчинам расположены в одном газетном столбце, озаглавленном Situations for Males, а вакансии для женщин – во втором газетном столбце с заголовком Situations for Females. Изучение содержания объявлений позволило прийти к выводам относительно традиционных сфер мужского и женского трудоустройства. Типичной деятельностью для женщин является приготовление пищи, уборка, шитье, вспомогательная работа в медицинских и образовательных учреждениях, в то время как мужская работа связана со строительством, обслуживанием механизмов, кузнечным и сапожным делом.

Рассмотренные ОН свидетельствуют о том, что в обществе того времени существовали стереотипы о распределении социальных ролей и сфер деятельности. Женщины не обладающие специальным образованием и навыками выполняли работу, связанную с домашними делами, а дамы с образованием занимались работой с бумагами, пациентами в лечебных учреждениях, школах, были гувернантками для детей или же компаньонками для пожилых людей. Мужские роли на рынке труда как правило были связаны с тяжелым физическим трудом, для лиц без образования, или же с работой на производстве и в сфере продажи услуг, но для этого было необходимо специальное образование и опыт.

Предполагается, что ценности общества – это устойчивые образования, медленно поддающиеся трансформации, так как являются результатом опыта, приобретенного, сохраненного и утвержденного несколькими поколениями людей.

Тем не менее, требования современной гендерной корректности направлены на расширение прав и возможностей обоих полов и, соответственно, сокращение выражаемых ранее предпочтений в пользу мужчин или женщин при трудоустройстве в разных сферах деятельности.

Мы предполагаем, что существует возможность определить особенности выражения гендерных черт языковыми средствами в дискурсе ОН, соответствующих традиционно женским или мужским сферам деятельности, а также определить используют ли работодатели эти лингвистические особенности как уловку для выбора кандидатов определенного пола на должности, которые должны рассматриваться как потенциально равные возможности для женщин и мужчин.

В качестве источника получения материала для данного исследования были выбраны вэб-сайты, наиболее посещаемые британцами в активном поиске работы, по данным поисковой системы www.google.co.uk, самой популярной среди Интернет пользователей Великобритании.

Было рассмотрено 400 ОН из электронных версий газет The Telegraph, The Guardian, а также с сайта www.totaljobs.com. Несмотря на то, что количество объявлений нельзя определить как исчерпывающее, полученные при анализе выводы позволяют высказывать предположения относительно выраженности и прагматичности использования гендерного аспекта в данном типе дискурса.

Современные ОН значительно изменились, увеличив объем и распространив структуру. В типичном ОН сегодня действуют общепринятые стандарты, требующие от автора рекламного сообщения соблюдать структуру и информативность каждого из параметров объявления. ОН состоит из заголовка, описания местоположения и заработной платы, предоставляет описание компании – работодателя, самой вакансии и требования к кандидату. Языковые средства объявления апеллируют к потенциальным кандидатом, данный тип дискурса отличается значительным прагматическим потенциалом, так как ориентирован на успешность коммуникативной ситуации, конкурентоспособность в рамках рынка труда. Далее в таблицы приведены примеры типовых по структуре ОН, выбранные из общего количества 200 штук, функционирующих в гендерно-направленных сферах трудоустройства, ориентированных либо на мужчин, либо на женщин. ОН во втором столбце таблицы ориентировано на лиц мужского пола, и, в соответствии с нашим предположением содержит гендерно маркированные языковые средства. В третьем столбце представлено ОН, направленное на лиц женского пола, и обладающее соответствующим лингво-прагматическим инструментарием.

Читать полный текст статьи …


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Таннен Д. Ты меня не понимаешь! Почему женщины и мужчины не понимают друг друга. М., 1996.
2. Lakoff R. Language and Woman’s Place. // Language in Society. Vol. 2, No. 1 (April). Cambridge University Press, 1973. P. 45-80.
3. Prentice D. A., Carranza E. What Women and Men Should Be, Shouldn't Be, Are Allowed To Be, And Don't Have To Be: The Contents of Prescriptive Gender Stereotypes. // Psychology of Women Quarterly, 26. Blackwell Publishing. USA, 2002. P. 269-281.
4. Williams J. E., Satterwhite R. C., Best D. L. Pancultural Gender Stereotypes Revisited: The Five Factor Model. // Sex Roles, Vol. 40, Issue 7. USA, 1999. P. 513-525.
5. www.britishnewspaperarchive.co.uk (Дата обращения: 17.02.2017).
6. www.jobs.guardian.co.uk (Дата обращения: 20.02.2017).
7. www.jobs.telegraph.co.uk (Дата обращения: 22.02.2017).
8. www.totaljobs.com (Дата обращения: 15.02.2017).


©  Е.К. Достовалова, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

  1. Комментарии (0)

  2. Добавить свои

Комментарии (0)

There are no comments posted here yet

Оставьте свой комментарий

Posting comment as a guest.
Вложения (0 / 3)
Share Your Location
Введите текст с картинки. Не разобрать?
 
SCROLL TO TOP

 Rambler's Top100 @Mail.ru