viagra super force

+7(495) 123-XXXX  г. Москва

Д.В. Воротников,  (Аспирант Российского государственного социального университета)

Серия «Гуманитарные науки» # ИЮЛЬ  2016

Оценочность
Психолингвистическая мотивация оценочного лексического значения в дискурсе связана с ценностной системой, сформировавшейся у того или иного народа или этноса и отраженной в языке как зеркале культуры. Интерпретация оценочных лексических значений позволяет выявлять личностные смыслы (по терминологии А.Н. Леонтьева), заложенные в высказывании, тексте или дискурсе. На лексико-семантическом уровне оценка – это категория, объединяющая сильные и слабые классы лексем, выделенные по сильным и слабым признакам. Соответственно, можно выделить прототипического члена категории, ее сильные и слабые элементы. В то же время категоризация оценочности тесно связана с концептосферой того или иного народа, с его концептуальной и языковой картиной мира.

Ключевые слова: Оценочность, категоризация, дискурс, система ценностей, мировоззрение, языковая картина мира.

 

Психолингвистическая природа вербализации субъективной оценочности базируется на концепциях о языковом сознании, структуре языкового сознания, присутствующих в трудах А.Н. Леонтьева, Л.С. Выготского, Н.В. Уфимцевой, Е.Ф. Тарасова. В частности, А.Н. Леонтьев понимал человеческое сознание как некую систему, элементами которой являются значение, личностный смысл и чувственная ткань слова. При этом значение представляет собой обобщенное отражение действительности, а с помощью личностного смысла раскрывается отношение человека к миру.

А.Н. Леонтьев понимал личностный смысл как субъективную оценку индивидом тех или иных предметов или явлений, значимость этих предметов или явлений для индивида. Личностный смысл слова связан с ценностной системой, присутствующей в сознании человека, с мотивами и потребностями его деятельности. В деятельностном подходе А.Н. Леонтьева личностный смысл трактуется как единица человеческого сознания [4]. Оценочность высказывания включает в себя нормативную шкалу оценок, присутствующую в сознании личности, а также знаковые средства вербального обозначения этих оценок.

Оценочность является важным коннотативным признаком слова. Под оценочностью подразумевается положительная или отрицательная характеристика предмета или явления, заложенная в слове. В «Стилистическом энциклопедическом словаре русского языка» (под ред. М.Н. Кожиной) категория оценки рассматривается как «совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи» [6, С. 139-146].

При этом используются термины «категория оценки» и «категория оценочности». Употребление термина «категория оценки» связано с обозначением логической категории оценки и ее реализацией в языке, тогда как категория оценочности является лингвистическим понятием и компонентом коннотации. Оценочность связана именно с языковой реализацией логической категории оценки; это свойство языковых единиц выражать некую ценностную значимость.

В психолингвистическом плане оценка – это мнение говорящего о предмете или явлении, выражающее ценностную значимость этого предмета или явления. Оценка – это мнение говорящего о предмете или явлении, выражающее характеристику предмета или явления через его соотношение с категорией ценности.

Ценность понимается нами как предельное основание человеческого бытия (благо, доброта, красота, любовь, истина, святость). Рассуждения о различных видах ценностей и ценностных систем присутствовали и в античной философии, и у средневековых теологов, и у философов Ренессанса и Нового времени. Однако как самостоятельная наука аксиология (от axio - ценность, logos - слово, учение) сформировалась во второй половине XIX столетия.

У древних греков существовало понятие “калокагатии” (calos - прекрасный, cagathos - нравственный); прекрасное является добрым.

Калокагати́я (также калокага́тия; др.-греч. καλοκαγαθία, от др.-греч. καλὸς καὶ ἀγαθός  — «прекрасный и хороший», «красивый и добрый») – это гармоничное сочетание физических и нравственных достоинств. Подобное сочетание внешнего и внутреннего является выражением совершенства человеческой личности и идеалом воспитания человека.

Слово «калокогатия» использовалось в философии Платона и Аристотеля, однако возникло предположительно в учении пифагорейцев. Калокагатия – это этический и эстетический идеал древнегреческого общества. Человек, соединяющий в себе внутреннюю и внешнюю красоту, считался идеальным гражданином древнегреческого полиса. Идеал калокагатии повлиял на представления о гармонически развитой человеческой личности, характерные для эпохи Ренессанса.

Однако в центре древнегреческой ценностной системы находился разум, а за разумом как высшей ценностью следовали красота, нравственность, любовь и способность к подвигу, героизм. Древние греки видели в человеке носителя Знания, Разума, Логоса, Слова. Соответственно, человек был мерой всех вещей. Человек, являющийся носителем Разума, может осуществлять художественно-образное познание (осмысление) мира.

Ценностные системы менялись в зависимости от основных характеристик той или иной временной культурной парадигмы. Например, христианская ценностная система во многом отличается от древнегреческой; она основана на триаде «Веры – Надежды – Любви», на представлении о богочеловеке Христе как явленной Истине. Соответственно, изменения ценностной системы влекут за собой изменения  в категории оценочности, в оценке говорящим тех или иных предметов или явлений. Категория оценки связана с менталитетом того или иного народа, этноса или социальной группы. Эту связь отражает широко известная русская поговорка «Что немцу хорошо, то русскому - смерть». Русский, английский и испанский менталитет основан на разных ценностных системах, и, соответственно, понятия «хорошо» - «плохо»; «прекрасно – безобразно» в русском, английском и испанском языках (как и в других языках и культурах) не совпадают.

Оценочная лексика тесно связана с ценностными доминантами той или иной культуры. Знания и представления, относящиеся к ценностным доминантам культуры, входят в систему прагматической информации, которой владеет член того или иного этноса. Например, в английском языке выделяется слой оценочной лексики, связанный с категориями «Женственность» - «Мужественность». Так, в английском языке существует синонимический ряд: gallant, dandy, exquisite, beau, buck, coxcomb, fop, blade, peacock, rake, popinjay, ponce, wide boy. Все эти слова и выражения относятся к мужчинам, заботящимся о своей внешности.

При этом положительно маркированной является лишь лексема gallant - a fashionable young man, espone who gives polite attention to women. Другие же лексемы содержат отрицательную оценочность. Например, слова dandy, exquisite beau, buck, coxcomb, fop относятся к мужчине, который слишком (почти по-женски) занят своей внешностью.

Слова blade, peacock относятся к мужчинам, которые чрезмерно гордятся своей внешностью. Слово Rake обозначает молодого прожигателя жизни. Popinjay - это модный, но чрезмерно болтливый молодой человек, а ponce – женоподобный модник. Словосочетание wide boy применяется для обозначения мужчины-денди, который, однако, зарабатывает деньги нечестным путем. Таким образом можно сказать, что в целом англичане снисходительно и даже презрительно относятся к тем мужчинам, которые чрезмерно заботятся о своем внешнем виде. Несмотря на то, что дендизм как явление возник именно в Англии, отношение к денди в «Туманном Альбионе» нельзя назвать положительно маркированным.

Оценочная структура концепта «Женщина» в английском языке определяется такими параметрами, как «внешность», «манеры», «поведение», «свойства души», «ум». При этом для оценочной квалификации женской внешности в английском языке очень важны не только лицо, фигура и походка, но и эмоциональное воздействие, оказываемое женским обликом на окружающих. В отличие от русского языка, где довольно много лексем, характеризующих женщину по цвету лица, глаз или бровей (синеглазка, черноглазка, чернобровка, белоличка), в английском языке женщина характеризуется в основном по цвету волос: blonde, goldilocks, brunette, redhead.

Если говорить о категориях оценочной лексики, то в первую очередь следует выделить слова эмоционально и экспрессивно окрашенные. Слова, относящиеся к экспрессивной лексике, усиливают выразительность речи. Слова, передающие отношение говорящего к их значению, относятся к эмоциональной лексике, выражающей человеческие чувства.

Наконец, можно выделить: 1) слова, выражающие положительную оценку называемых предметов или явлений; 2) слова, выражающие отрицательную оценку этих предметов или явлений. К первой группе относятся высокие, ласкательные слова (иногда с оттенком легкой иронии), ко второй – неодобрительные и бранные. Наличие положительной или отрицательной коннотации, заложенной в значении слова, - важнейший показатель оценки.

«Сравнение языка с зеркалом правомерно: в нем действительно отражается окружающий мир. За каждым словом стоит предмет или явление реального мира. Язык отражает все: географию, климат, историю, условия жизни» [7, С. 109], - справедливо указывает С.Г. Тер-Минасова в своей книге «Язык и межкультурная коммуникация». Исследовательница продолжает: «Вспомним знаменитый, ставший хрестоматийным образцом лингвистического фольклора пример с многочисленными (по разным источникам от 14 до 20) синонимами слова белый для обозначения разных оттенков и видов снега в языке эскимосов. Или наличие нескольких обозначений для слова верблюд в арабском языке (отдельные наименования для уставшего верблюда, беременной верблюдицы и т. п.). В русском языке, по вполне очевидным причинам, есть и пурга, и метель, и буран, и снежная буря, и вьюга, и поземка, и все это связано со снегом и зимой, а в английском это разнообразие выражается словом snowstorm , которого вполне достаточно для описания всех проблем со снегом в англоязычном мире. Интересный пример такого рода — многочисленные наименования определенного вида орехов в языке хинди» [7, С. 110].

Оценка является результатом процесса установления ценностного отношения субъекта к предметам или явлениям и неотъемлемой частью процесса отражения действительности в сознании человека. Как следствие, оценка имеет когнитивную природу.

Оценочные значения связаны с исходными, системно-категориальными смыслами концепта «Оценка».

«На лексико-семантическом уровне оценка является категорией, объединяющей сильные и слабые классы лексем (выделенных по сильным и слабым признакам); в качестве прототипического члена категории выступают лексемы хороший (хорошо) / плохой (плохо)» [5], - справедливо указывает Л.А. Сергеева.

Если говорить о функционально-когнитивном аспекте, то система оценочных значений представляет собой некий модуль, имеющий свою организацию и свои механизмы функционирования и взаимодействия с другими типами значений.

Оценочность рассматривается лингвистами как компонент коннотации, один из коннотативных признаков, как некое дополнительное значение, присущее семантике языковых единиц. Н.Б. Гвишиани рассматривает оценочность как эмоционально-экспрессивно-оценочный обертон [1], А.В. Жуков пишет о коннотативном индексе [2], М.А. Кронгауз – о семантических ассоциациях [3]. Трудности практического разграничения коннотативных элементов связаны с тем, что они часто выступают в совокупности.

«В статическом аспекте оценочная семантика представляет собой семантическую сеть, узлы которой - оценочные значения - имеют разнонаправленные векторы связей в сторону "глубинной семантики" и в сторону лексико-семантической системы языка. В связи с этим значения многозначных оценочных слов также образуют единую сеть с многообразными семантическими связями между ее узлами», - пишет Л.А. Сергеева [5].

Соответственно, один из узлов сети - "хороший" / "плохой" ("хорошо" / "плохо") – это прототип категории, выделенный на основании наличия неких прототипических свойств. К этим прототипическим свойствам можно отнести специфичность, т.е. концентрацию неких специфических для данной категории признаков объектов. Такие признаки называют сильными, они имеют статус «источника производности» и воздействуют на производные варианты. Наконец, сильные признаки обладают наиболее высокой степенью регулярности.

В целом можно сказать, что категоризация оценочной семантики обусловлена наличием разных типов концептуальных различий. Л.А. Сергеева справедливо указывает, что «к первому типу относятся различия, имеющие классификационный (таксономический) характер» [5]. И далее: «Первая - интерпретационная - линия концептуальных различий, выделяемая внутри этого типа, обусловлена оценочной интерпретацией самой оценки как положительной или отрицательной (одобрительной или неодобрительной)» [5].

Далее следует репрезентативная линия концептуальных различий глобального концепта "оценка", отражающая степень представленности в семантических структурах языка ментальной структуры оценки. Различаются общие и частные оценки. К общей оценке относятся чисто оценочные значения - "лучшие" представители категории. Частные оценки отражают различные аспекты ценностей.

Затем следует отметить  субъективно-объективную линию концептуальных различий, отражающую противопоставление ценностного отношения как субъекта и объекта оценки. Существуют субъективно-эмоциональные и объективные оценки. В то же время общеоценочные значения могут переходить в частнооценочные.

Семантические признаки оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности связаны с реализацией одноименных языковых категорий. Оценочность  - это функциональная категория, образность – отражательная, экспрессия – стилистическая, эмоциональность – психолингвистическая категория. Для всех этих категорий характерно наличие прагматического заряда, диффузности и взаимозаменяемости.

При этом необходимо разграничивать понятия «оценка» и «ценность». «Ценность» - это явление внешнего мира или факт мысли, оценка – это умственный процесс (акт), выражающий отношение индивида к предметам или явлениям. Процесс оценки зависит от установившейся в обществе системы ценностей, от устоявшихся норм и представлений о хорошем и плохом, красивом и некрасивом, правильном и неправильна. Оценка неотъемлемо связана с мировоззрением народа – носителя языка, с историей его культурного развития, а также со сложившимся в данном этносе критериями оценки. Эти критерии оценки, в свою очередь, связаны с тем, какие главные ценнности сформировались у данного этноса, каковы его представления о добре и зле, красоте и истине, правильном и неправильном, должном и недолжном.


СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М. : Высшая школа, 1979.
2. Жуков А.В. Лексико-фразеологический словарь русского языка: Более 1400 фразеологизмов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2003. 603 с.
3. Кронгауз М.А. Семантика. Учебник. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Академия, 2005. - 352 с.
4. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. — М.: Смысл, 2005.
5. Сергеева Л.А. Оценочное значение и категоризация оценочной семантики: опыт интерпретационного анализа. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. Уфа, 2001 // Диссертации по гуманитарным наукам. Интернет-ресурс [http://cheloveknauka.com/otsenochnoe-znachenie-i-kategorizatsiya-otsenochnoy-semantiki-opyt-interpretatsionnogo-analiza#ixzz4DYAyT0f9] 6. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М., 2003. С. 139-146.
7. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Cлово/Slovo, 2000.
8. Харченко В.К. Разграничение оценочности, образности, экспрессии и эмоциональности в семантике слова // Русский язык в школе. - 1976. - №3. - С. 66-71.
 



© 
Д.В. Воротников, Журнал "Современная наука: актуальные проблемы теории и практики".
 

 

 

 
SCROLL TO TOP

 Rambler's Top100 @Mail.ru